The Master and His Yes-Man | The Daily Star
12:00 AM, November 03, 2018 / LAST MODIFIED: 12:00 AM, November 03, 2018

Poetry

The Master and His Yes-Man

(A Translation of Kazi Nazrul Islam's “Saheb o Mosaheb”)

-“Wonder! What a wonder!”
-“Wonder be it must!
Who can differ with you, Sir?”
 
 -“A true wonder it was-
Just let me speak, okay?”
 -“Your hint said it all,
Aye, Sir, aye!”
 
-“You know what? That day-”
-“You think I don't? 
As of that day, 
Do tell, whatever you may-”
 
-“That afternoon
It rained a little.”
 -“Hear, hear, I do, Master!
Such a story to tell!”
 
 -“Oh, would you stop, 
And let me just begin!”
 -“Ah, what a story!
Hush you all, Sir to speak again!”
 
 -“Where was I?
All is muddled now!”
-“Go on as you were.
With all ears, I avow!” 
 
 -“Listen! That day,
The sun rose at dawn!”
 -“Sun at dawn! 
Hardly do we see it in the morn!”
 
 -“Thought I could go,
And have a little stroll.”
 -“Such a sight
Sir would never miss, at all!”
 
 -“Couldn't make it though,
Had to stay home quietly.”
 -“Master of the house,
Why would he do a thing so unseemly?”
 
- “Doze did I off!
Don't know how and when.”
- “Quiet, all! Sir be napping!
Call someone, bring a fan.”
 
 -“No! No! Not at all!
 Wide alert I am!
 -“That Sir is awake,
Surely have I told, all of 'em!”
 
 -“Opened my eyes
To a crowd of blockheads!”
 -“The vigilance of you, Sire,
How can we avoid?”
 
Motiur Rahman is a Lecturer in the Department of English at East West University.

Stay updated on the go with The Daily Star Android & iOS News App. Click here to download it for your device.

Grameenphone:
Type START <space> BR and send SMS it to 22222

Robi:
Type START <space> BR and send SMS it to 2222


Banglalink:
Type START <space> BR and send SMS it to 2225

Leave your comments

Top News

Top News

Top